上個禮拜貼了西班牙帥哥 Álvaro Soler 的新歌,帥哥魅力果然驚人,吸引了不少網友點閱,最高興的是有不少朋友也做了填空練習,練習結果都很不錯,恭喜大家,練習結果不理想的朋友,別灰心,繼續努力學習!這禮拜就來貼歌詞翻譯與說明,讓上周做了練習的朋友對照一下,檢視歌詞理解是否相近,或有誤解。如果這是你第一次來到這裡,聽到這首歌,而你又在學西班牙語,程度在 A2、B1左右,建議你不妨挑戰自己到這裡做做聽力填空練習,然後再來看歌詞翻譯。
這次貼的影片連結是 Youtube 推薦的,挺有意思的,但錄音效果沒有正式 MV 好,可能是他在家自己錄製的吧~如果想聽發音,建議看正式 MV。
這首歌的內容主要是在講他想跳舞卻不知如何扭動身體,尤其是他的腰,對比起那些舞棍他身體的柔軟度真的不太夠,沒甚麼舞蹈細胞,就像歌詞裡寫的 No lo tengo en las venas (直譯.血液裡沒有) 或是 Mi cintura choca con mi cultura (直譯.我的腰跟我的文化相衝突),從今天的影片裡我們可知他的音樂細胞比舞蹈細胞好很多,也是,總沒有甚麼人是十全十美的,他能以自己的缺點為題,寫成一首歌,承認需要別人的幫忙 Necesita tu ayuda,承認他沒法讓自己的身體隨意擺動 No lo puedo controlar ,不怕丟臉,值得讚許,學就會了 Voy a aprender a controlar。這樣分析完,好像成了一首勵志歌曲了~
PS.這禮拜貼的內容延續上次的內容,就不上 FB 去張貼了,來訪的朋友,若是覺得本貼文值得推薦,再麻煩你們幫我宣傳到 FB 的社團裡去吧!謝謝。
vocabulariodestaca→destacar / v. 凸顯,引人注目
causando→causar / v. 引起,造成
impresión / n. 印象
brilla→brillar / v. 發亮、發光;超群、出眾
她所到之處都引人注目
令人留下深刻印象
每天早晨起來
像太陽一般 光芒四射
Destaca cuando anda
Va causando impresión
Cada día cuando levanta
Brilla como el sol
vocabularioseda / n. 絲綢
Me acerco→acercarse / v. 靠近、接近
她的絲綢洋裝
煽動我心
就像電視裡的愛情劇一樣
靠近妳 我們舞吧 玩吧
靠過來吧 哦哦哦
Su vestido de seda
Calienta mi corazón
Como en una novela
En la televisión
Me acerco a ti, bailemos, juguemos
Acércate oohhh
vocabulariovena / n. 血管
tropiezo→tropezar / v. 絆腳、絆倒
arena / n. 沙子
我的腰 (扭不動)
需要妳來幫忙
我沒那細胞
無法搖擺自如
我想我的腰
跟我的文化相衝
沙裡擺動跌撞
漸漸我就控制不了了
Porque mi cintura
Necesita tu ayuda
No lo tengo en las venas ⇐ ♥ lo 指的是跳舞這件事!♥
Y no la puedo controlar
Creo que mi cintura
Choca con mi cultura
Tropiezo con la arena
Ya no me puedo controlar
vocabularioamanecer / n. 黎明、清晨
往下 往下
忘我 忘我 (直譯.忘記)
跳著 舞著 (直譯.我在跳舞)
如此直到天明
我的腰 (扭不動)
需要妳來幫忙
我沒那細胞
我要抓到控制訣竅
我的腰 腰
(我的腰 腰)
Y bajando, bajando
Olvidando, olvidando que
Estoy bailando bailando
Y así hasta el amanecer
Porque mi cintura
Necesita tu ayuda
No lo tengo en las venas
Voy a aprender a controlar
Mi cintura, cintura
(Mi cintura, cintura)
traducción我們為何不下到海灘那裏
這樣就可以練習
黎明清早
人煙稀少
Porqué no bajamos a la playa
Para así practicar
Pronto por la mañana
Así no hay nadie más
traducción跟妳跳舞(時)
妳的身軀挑動我
一吻接一吻
熱情之果