Nivel Básico《初級》

ESPAÑOL (A2) — 墨西哥風動畫插曲 — RECUÉRDAME 歌詞

Posted

¡ HOLA ! 大家好,隔了好幾週,這兩天總算擠出一些時間來向大家推薦好聽好學的西語歌曲,最近為了學校課業埋在學術文章中當書蟲,一天當兩天用,左腦快腦殘,聽聽音樂平衡一下左右腦的工作量,想不到竟還有「重生」的感覺。

今天要為大家推薦的是墨西哥帥哥 Carlos Rivera 唱的ㄧ首離別情歌,目前在墨西哥音樂排行榜上排名前幾名,是皮克斯新上映的動畫《可可夜總會》(Coco)裡的ㄧ首插曲,很巧的是今天居然是這部電影在台灣首映的日子!!!我昨天因為好奇 Google 一下才知道的,哇!有點開心!我跟世界還沒完全脫節!!!

這部動畫片劇情以墨西哥文化為背景而發展,我還沒看過,不過線上西語國家的觀眾好像都滿推薦的,說劇情感人,所以要是你正在學西語、又對墨西哥文化有興趣,不妨找時間去電影院觀賞,不知道台灣上映的有沒有西語發音版本。

今天介紹的這首歌是皮克斯為這部動畫片請 Kristen Anderson-Lopez 跟 Robert Lopez 所寫的ㄧ首歌,屬於墨西哥當地 Ranchera 音樂風格,Ranchera 就我所知是墨西哥當地很草根的音樂類型,歌詞內容常反映墨國文化中的 machismo (大男人主義),不知道大家聽不聽得慣?老實說,這是我自己幾乎不聽的音樂類型,不過這首歌還滿不錯聽的,充滿感情。

歌詞內容方面,我還是依照慣例選簡短、西文語法不複雜的來推薦,對初級學習者來說應該算容易,歌詞裡以簡單現在式為主,有一些簡單未來式、命令式(如 recuérdame),插了一個不速之客虛擬式,主要是用在表達對句中事件是否會發生的不確定語氣,希望你們會喜歡,也歡迎大家留言反應你們對歌曲難易度的看法或是對歌曲的喜好。

歌詞內容翻得有點倉促,雖然達意,卻還差了些。有時為了本網站的語言學習目的,常在達意(符合西語句子結構)跟詞句文雅間拉鋸取捨,希望大家了解用意~

這首歌也有其他版本,是之前介紹過的另一位墨西哥女歌手 Natalia Lafourcade 所唱,比較一下,看你比較喜歡哪個。

好了,今天話有點多,我就到這裡打住,讓大家聽音樂,歡迎留言分享任何想法意見。最近收到有史以來的一封簡訊留言,粉意外也粉開心~要是我沒馬上回覆,也請包涵啊~

vocabulario

recuérda–> recordar / v. 記得

tengo que–> tener que / 動詞片語_必須、得要

mi amor / 我的寶貝、親愛的(親暱語)

a solas / 副詞片語_獨自、單獨

soñando–> soñar / v. 夢到,做夢

regresar / v. 回到、回來、回去

traducción

記得我啊 我今天就得走了 寶貝

記得我啊 請別流淚

我把妳放在心上 這樣妳就時刻在我身邊

寂寥時我會邊為妳歌唱邊想著回鄉(見妳)

Recuérdame hoy me tengo que ir mi amor
Recuérdame, no llores por favor
Te llevo en mi corazón y cerca me tendrás
A solas yo te cantaré soñando en regresar.

vocabulario

aunque / conj. 雖然,即使

tenga que–> tener que  

emigrar / v. 移居

guitarra / n. 吉他

canto / n. 歌聲、樂聲

acompañará–> acompañar / v. 陪伴

hasta que / 副詞片語_直到…

traducción

記得我啊 即使我不得不離你遠去

記得我啊 要是妳聽到我的吉他哭泣

它會用它哀戚的樂聲陪伴妳

直到妳重回我的懷抱…

記得我啊…

Recuérdame, aunque tenga que emigrar
Recuérdame, si mi guitarra oyes llorar
Ella con su triste canto te acompañará
Hasta que en mis brazos estés…
Recuérdame…

traducción

記得我啊 我今天就得走了 寶貝

記得我啊 請別流淚

我把妳放在心上 這樣妳就時刻在我身邊

寂寥時我會邊為妳歌唱邊想著回鄉(見妳)

Recuérdame hoy me tengo que ir mi amor
Recuérdame, no llores por favor
Te llevo en mi corazón y cerca me tendrás
A solas yo te cantaré soñando en regresar.

traducción

記得我啊 即使我不得不離你遠去

記得我啊 要是妳聽到我的吉他哭泣

它會用它哀戚的樂聲陪伴妳

直到妳重回我的懷抱…

記得我啊…

Recuérdame, aunque tenga que emigrar
Recuérdame, si mi guitarra oyes llorar
Ella con su triste canto te acompañará
Hasta que en mis brazos estés…
Recuérdame…

分享:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *