{"id":1340,"date":"2017-05-17T10:12:50","date_gmt":"2017-05-17T02:12:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.linguatw.com\/?p=1340"},"modified":"2017-05-17T10:12:50","modified_gmt":"2017-05-17T02:12:50","slug":"%ef%bc%81rock%ef%bc%81elementary-lyrics-%e5%88%9d%e7%b4%9a%e6%ad%8c%e8%a9%9e-i-love-summer-amo-el-verano-%e6%88%91%e6%84%9b%e5%a4%8f%e5%a4%a9","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/uncategorized\/%ef%bc%81rock%ef%bc%81elementary-lyrics-%e5%88%9d%e7%b4%9a%e6%ad%8c%e8%a9%9e-i-love-summer-amo-el-verano-%e6%88%91%e6%84%9b%e5%a4%8f%e5%a4%a9\/","title":{"rendered":"\uff01ROCK\uff01Elementary  Lyrics \/ \u521d\u7d1a\u6b4c\u8a5e &#8212; I Love Summer \/ Amo El Verano \/ \u6211\u611b\u590f\u5929"},"content":{"rendered":"<p><iframe title=\"\u812b\u62c9\u5eab TOLAKU - \u6211\u611b\u590f\u5929\" width=\"1170\" height=\"878\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/d3xYmgjxEew?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<h5><strong>English introduction<\/strong><\/h5>\n<p>I am so excited to share this rock music with you! The music is great and the lyrics are simple and short. It is a song of a Taiwanese music group \u812b\u62c9\u5eab and they are from my hometown \u9ad8\u96c4 (Kaohsiung) ! Yeah~~ This probably explains why there is a \u9ad8\u96c4\u59b9 in the lyrics.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Now let\u2019s take a look at some interesting terms. \u7f8e\u7709 comes from\u00a0\u59b9\u59b9. It is often used by Taiwanese young people now to refer to young and\u00a0pretty girls. To make the term \u59b9\u59b9 sound more cute and prettier, Taiwanese people usually change the word tones. Instead of \u59b9\u59b9 (fourth + neutral tone), \u7f8e\u7709 (third + second tone) is preferred. This rule applies to \u5f1f\u5f1f (fourth + neutral tone) and other words as well.<\/p>\n<p>\u990a\u773c is to refer to something visually attractive but most of the time not ethically proper in the Chinese society. \u990a\u773c is usually used to refer to girls dressed in revealing clothing.<\/p>\n<p>\u9ad8\u96c4\u59b9 is a \u7f8e\u7709 living in Kaohsiung where this music group is from. Kaohsiung, located in the south Taiwan, is the second largest city in this country.<\/p>\n<h5><strong>Introducci\u00f3n en espa\u00f1ol<\/strong><\/h5>\n<p>Me emociona mucho compartir esta canci\u00f3n de rock con ustedes! La m\u00fasica es genial y las letras son cortas y sencillas. Es una canci\u00f3n de un grupo de rock taiwan\u00e9s que se llama \u812b\u62c9\u5eab. Son de \u9ad8\u96c4 (Kaohsiung), mi pueblo, Yeah~~ Esto probablemente explica el porqu\u00e9 hay una \u9ad8\u96c4\u59b9 en las letras.<\/p>\n<p>Ahora vamos a ver unos t\u00e9rminos interesantes. \u7f8e\u7709 viene de\u00a0\u59b9\u59b9. Los j\u00f3venes de Taiw\u00e1n ahora usan mucho este t\u00e9rmino para referir a las chicas j\u00f3venes y bonitas. Para que suene m\u00e1s simp\u00e1tico y \u201ccute\u201d, los taiwaneses suelen cambiar los tonos de ciertas palabras. En vez de\u59b9\u59b9 (cuarto + neutral tono), prefieren decir \u7f8e\u7709 (tercer + segundo tono). Esta regla aplica tambi\u00e9n a \u5f1f\u5f1f (cuarto + neutral tono) y otros t\u00e9rminos modernos.<\/p>\n<p>\u990a\u773c significa dejar los ojos ver cosas bonitas, pero normalmente no \u00e9ticamente apropiadas en la sociedad china. Se suele usar \u990a\u773c para referir a chicas vestidas en ropa expuesta.<\/p>\n<p>\u9ad8\u96c4\u59b9 es una \u7f8e\u7709 que vive en Kaohsiung, situado en el sur de Taiw\u00e1n, la segunda ciudad m\u00e1s grande. Y es la ciudad de donde viene este grupo musical.<\/p>\n<h6>\u3010\u6b63\u9ad4\u4e2d\u6587\u3011<\/h6>\n<h6>\u3010Traditional\u00a0Ch\u3011\u3010ChinoTradicional\u3011<\/h6>\n<h3>\u6211\u3000\u6211\u611b\u590f\u5929<br \/>\n\u6709\u3000\u6f02\u4eae<span style=\"color: #3366ff;\">\u7f8e\u7709<\/span><br \/>\n\u6211\u3000\u6211\u611b\u590f\u5929<br \/>\n\u56e0\u70ba\u3000\u4ed6\u5011\u7a7f\u5f97<span style=\"color: #3366ff;\">\u990a\u773c<\/span><br \/>\n\u6bcf\u5230\u590f\u5929\u6211\u8981\u53bb\u6d77\u908a\u3000\u6d77\u908a\u6709\u500b\u6f02\u4eae<span style=\"color: #3366ff;\">\u9ad8\u96c4\u59b9<\/span><br \/>\n\u53ea\u6253\u96fb\u8a71\u4e0d\u5e38\u898b\u9762\u6211\u597d\u60f3\u5ff5\u3000\u4e0d\u77e5\u5979\u6703\u5728\u54ea\u500b\u6d77\u908a<\/h3>\n<span class=\"collapseomatic highlight\" id=\"id6a41ca5fec031\"  tabindex=\"0\" title=\"see English translation\"    >see English translation<\/span><div id=\"target-id6a41ca5fec031\" class=\"collapseomatic_content \">\n<h5>I\u00a0\u00a0 I love summer<\/h5>\n<h5>There are pretty girls<\/h5>\n<h5>I\u00a0\u00a0 I love summer<\/h5>\n<h5>Because their dresses are eye-catching<\/h5>\n<h5>Whenever the summer comes, I want to go to the beach<\/h5>\n<h5>A girl from Kaohsiung is at the beach<\/h5>\n<h5>Only making phone calls, not seeing her often makes me miss her so much<\/h5>\n<h5>I wonder at which beach she will be<\/h5>\n<\/div>\n<h6><\/h6>\n<span class=\"collapseomatic highlight\" id=\"id6a41ca5fec0c3\"  tabindex=\"0\" title=\"ver traducci\u00f3n en espa\u00f1ol\"    >ver traducci\u00f3n en espa\u00f1ol<\/span><div id=\"target-id6a41ca5fec0c3\" class=\"collapseomatic_content \">\n<h5>Yo \u00a0\u00a0yo amo el verano<\/h5>\n<h5>Hay chichas bonitas<\/h5>\n<h5>Yo \u00a0\u00a0yo amo el verano<\/h5>\n<h5>Porque sus ropas son muy tentadoras a la vista<\/h5>\n<h5>Siempre que venga el verano, pienso ir a la playa<\/h5>\n<h5>Una chica de Kaohsiung est\u00e1 en la playa<\/h5>\n<h5>S\u00f3lo llamarla sin verla amenudo me hacer echarla mucho de menos<\/h5>\n<h5>Me pregunto en cu\u00e1l playa estar\u00e1<\/h5>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6>\u3010\u7b80\u4f53\u4e2d\u6587\u3011<\/h6>\n<h6>\u3010Simplified Ch\u3011\u3010Chino simplificado\u3011<\/h6>\n<h3>\u6211\u3000\u6211\u7231\u590f\u5929<br \/>\n\u6709\u3000\u6f02\u4eae<strong>\u7f8e\u7709<\/strong><br \/>\n\u6211\u3000\u6211\u7231\u590f\u5929<br \/>\n\u56e0\u4e3a\u3000\u4ed6\u4eec\u7a7f\u5f97<strong>\u517b\u773c<\/strong><br \/>\n\u6bcf\u5230\u590f\u5929\u6211\u8981\u53bb\u6d77\u8fb9\u3000\u6d77\u8fb9\u6709\u4e2a\u6f02\u4eae\u9ad8\u96c4\u59b9<br \/>\n\u53ea\u6253\u7535\u8bdd\u4e0d\u5e38\u89c1\u9762\u6211\u597d\u60f3\u5ff5\u3000<strong>\u4e0d\u77e5<\/strong>\u5979\u4f1a\u5728\u54ea\u4e2a\u6d77\u8fb9<\/h3>\n<h4 style=\"text-align: right;\"><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>English introduction I am so excited to share this rock music with you! The music is great and the lyrics are simple and short. It is a song of a Taiwanese music group \u812b\u62c9\u5eab and they are from my hometown \u9ad8\u96c4 (Kaohsiung) ! Yeah~~ This probably explains why there is a \u9ad8\u96c4\u59b9 in the lyrics.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[21,34,37,48,50,52,55,57,59,63],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1340"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1340"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1340\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1340"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1340"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.linguatw.com\/aprendespanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1340"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}